You are here

Разказ за прекрасния Йосиф

Слов(о) прѣкраснаго иѡсифа ѡ҃че. [бл(с)ви]

Иꙗковь бѣши вь земли халдеисцѣи. имаше .ві҃. сн҃ова свои(х). стареи вьсе(х) бѣше юда. наимладеи бѣше иѡсифь и венеами(н), и вси сн҃овѣ скоти пасе(х)ѹ вь гора(х). иѡ(с)и фь и вениамин прѣбивахоу сь ѡцемь вь домоу своѥмь. иѡ(с)ифь бѣше слюга ѡц҃оу своѥмѹ. братиꙗ ѥго збомислахоу иѡ(с)ифоу, вь ѥ(д)инь дн҃ь рч҃е иѡ(с)ифь ѡц҃оу своѥмоу. ѡче поидоу кь браті(ꙗмь) моимь. и принесоу и(м) ꙗж(д)ь. понеже ѡ(д)авно видѣль и(х) (ѥсмь) и ср(д)це моѥ болит ме за ни(х). (ꙗковь) р(ч)е ѡ сноу мои ср(д)це моѥ и(е хо)шеть да ѡ(д)елит се ѿебѣ. (иѡ)сифь р(ч)е ѡче болить ме (ср(д)це) за братію мою. идоу и (паки) брьзо придоу. иꙗкѡв р(ч)е поид(и) сн҃оу ноу сьматрающи поути хѡди. поѥт иѡ(с)ифь дарови братіꙗмь свои, и приде кь нимь и ѡбрѣте и(х). и р(ч)е мирь вамь братіꙗ моꙗ и радѡст ѡц҃а вашего. ѡни кь немоу рѣше ра(д)оуи се ти ѡ немь. понеже ти вѣси вьса негова благаа. и имаши, иѡ(с)ифь рч҃е поне ѿц҃ь вашь такои изволиль ѥ(с). сьбравши се вьси глаголахоу добрѣ кь намь пришь(л) ѥси брате. имемь и ѹбиѥмь ѥго да и на(с) ѿць сн҃овѣ имать, ѥмше и биꙗхоу га горко. ѡн(же) молаше се гла҃ше братіꙗ моꙗ почто ꙗко разбоиника ме биѥте, ѡ братіꙗ моꙗ: почто вьздобра злами вьздастʼсе. ѡ братіѥ моꙗ да ꙗще немилоуѥте мене. да плачь ѡц҃а вашего немилоуѥте ли. поме(н)ите братіѥ плачь ѡц҃а вашего. (ѡ б)ратиіѥ моꙗ да не поменете ли (к)аина братооубицоу. июда (р(ч)е) не ѹбиѥмь до сьмрти. рѹви(м) (р(ч)е) вьвьрже(м) вь пропасть, и врь(жех)оу ѥго и лежа .з҃҃҃. дн҃и и ви(де)хоу ѥгиптѥнина коупца на поути, и рѣше продадемь ѥго. извѣдоше и продаше за .л҃. златиць злата. и рѣше ничто кь немоу не гл҃ите. понеже магини(к) ѥ(с). хѡщеть ва(с) ѡмагиꙗти, ꙗко да мрете ви а ѡнь да ѿидѣть. и тако вѣдехоу ѥго лоуто. и видѣ иѡсифь гробь матере своѥ рахиле. и припа(д) на гробь плакаше се горко гл҃е. ѡ мт҃и моꙗ почто не виши что приѥ(х) ѿ братіѥ моѥ. ѡ мт҃и моꙗ ѥда може(ш) прими ме к себѣ. да сего нетрьплю ѿ братіѥ моѥ. ѥгиптане рѣше на(с) ѡмагиꙗти хощет. ꙗкоже на(м) рекоше пастиріѥ. ѥмь и биꙗхоу сверѣпо. ведехоу ѥго и прѣдоше морѣ идоше. вь ѥги(п)ть, и продаше ѥго велѣможе. име ѥмоу харѣи. и би(с) ѹ харѣꙗ. и видѣ ѥго г(д)нь вѣлѣр(ѣ)пна, и моудра и ѡ все(м) разоу(мна). и постави ѥго старѣи(шиною вь домѣ) своѥ(м). и би(с) оу харѣꙗ [.........] (и ви)де жена хареѥ (иѡсифа прѣкрасна) и добра. и р(ч)е ѥ(мѹ) [..........] сь мномь ѡ(нь) [..........] вьсег(д)а гл҃ [..........]голаше [..........] ѡнь мене коупи(л) ѥ(с) моу не има мене раба. ноу гн҃а домоу своѥмоу. жена р(ч)е аще не сьтвориши волоу мою зломь сʼмртію оумрѣти хощет. иѡсифь р(ч)е азь ѡдавно оумрьль есьмь. ѡ҃ братіи мои(х). и призва ѥго вь полатоу и ѥть га за рамо. и р(ч)е не ѡ҃поущоу те аще не сьтвориши волю мою. иѡсифь сьвьрже горноу свитоу и ѡбѣже вьнь. ѡна дрьжаше свитоу и плакаше вѣлѣгл(с)но. и тоу сьнидоше се множьство народа. ѥг(д)а придѣ харѣи жена сплачемь повѣдаше ѥмѹ. и рч҃҃҃҃е видиши ли вьзлюбленика тноѥго. що хощеше сьтворити мнѣ. а ти вьзлюби(л) ѥси иѱо ѥврѣинина. и много льжоу повѣда ѥмоу. и повѣле хареи ѥти иѡ(с)ифа и люто биꙗхоу ѥго. и кости .... ужно прѣбиꙗхоу и вьврьже (его вь) тьмницоу: [..........]о ꙗко продаше иѡ(с)ифа [..........] .ризи ѥго. и ѡ҃нѹ [..........] своѥмѹ іꙗковѹ [..........] и звѣрь изель [..........] трьвьнаи [..........]знахѡ(м). тои ѥ(с) брат на(ш) иѡсифь, иꙗков вьзьмь ризи и плакаше горко гл҃аше. ѡ иѡсифе да звѣрѹ ли те хрини(х). и твою красотоу. ѡ иѡсифе твою ч(с)тноу крьвь зем(л)а ли да звѣр ли пріѥть. ѡ иѡсифе да кто наситисе твоѥ красоти. ѡ иѡсифе земла ли звѣрли крс҃нѥ твоѥ ѡчи помрачиль ѥсь. ѡ иѡсифе да би(х) да и птицоу твоим гласѡ(м) чоуль. ѡ кто толикеи сльзи прѣдаде старости моѥи. ѡ коликоу горесть и жалость ср(д)це моѥ вькоуси. ꙗко инь нико ниг(д)е и сн҃овомь свои(м) гл҃ше ѡ беззаконци повѣдити ми да и гроб вьзлюбленаго сн҃а моѥго иѡ(с)ифа да и азь идоу на гробь и оумрѹ.

Аг҃гль гн҃ь ꙗви се вь снѣ иꙗковѹ и р(ч)е на роукѹ иѡсифовѹ хѡщешь оумрѣти. иꙗковь не имаше вѣри глаголаше. ѡ аще би иѡсифь живь биль гдѣ оутаила би се негова красота или толико еи слаткі(а) рѣчи неговѣ потаиле се би.

Ꙗко вьврьже иѡсифа хареи вь (ть)мницоу и би вь неи .г҃. лѣт. е(г(д)а) вьниде вь тьмницоу. ѡбрѣте вь неи слоугоу цр҃ева. и столника. и ѡна ѡба видѣше сонь ѥдини пастро рѹко носеи а дрѹги бѣло рѹхо носе. и на ютріꙗ повѣдаше иѡсифоу. иѡ(с)ифь проѹме се сн҃оу р(ч)е единомѹ главоу ѿсекоуть а дроугомѹ великоу честь прѣдадоуть. и тако би, миноуваше врѣменоу многѹ видѣ цр҃ь сонь фараѡ(н). велико страшьнь иска чл҃вка тʼко прооумеѥтсе. и повѣда слѹга цр҃ѹ ѥже би вь тьмнице р(ч)е ѥврѣинь ѥгоже врьже хареи вь тьмницѹ сноу проѹмети се може и сказа ѥмоу ѥже видѣ сь дрѹгомь сонь вь тьмницѣ и ѡнь проѹме се и тако би(с). цр҃ь повѣле изети ѥго ис тьмнице. и ѡбанахѹ га и приби(с) .еі҃. дн҃ь и приведо(ш) и виде цр҃ь ѥго бѣлоѡбразна и рч҃е аще ми прор(ч)еше сонь дамь тебѣ имениꙗ многа. понеже великь стра(х) виде(х). иѡ(с)ифь р(ч)е повѣж(д)ь ми азь проѹмеюсе. фарѡ(н) р(ч)е виде(х) .ѕ҃. волов чрьне(х) и поꙗдоше все по свѣтѹ. иѡ(с)ифь р(ч)е маль стра(х) вь сне видѣль ѥси. ноу наꙗве велико зло хѡщеши видѣти понеже .з҃. воловь чрьне(х) ѥже ѥси видель .з҃. годи(н) боудеть гла(д) крѣпькь по всьеленѣи. цр҃ь фараѡ(н)ь вьзеть зета ѥго за дьщерь свою. и прѣдасть ѥмоу все цр(с)тво своѥ. и постави ѥго цр҃емь. и р(ч)е ѥмоу како ѥси прорекь сонь такои и крѣпи свѣть. а мене храни ꙗко ѡц҃а своѥго. ꙗко слиша хареи вьцр҃и се иѡсифь. р(ч)е жене своѥи что сьтвори(м) жено. иѡсифь нашь вьцарисе. хощеть намь зловьздати. жена ѥмоу ховеда вьсѹ истиноу. хареи приде кь цр҃҃ѹ иѡсифоу р(ч)е помилоуи ме г(с)не сьгрѣши(х) ти послоушавь женѹ свою. и сьга повѣда мене истинѹ. иѡсифь р(ч)е кь харею не злоср(д)и се ѡ чо҃вече рабь ти ѥсь(м) би(л). что ти ѥ(с) вола тои си твори(л) и пр(с)ті ѥго.

Цр҃ь иѡ(с)ифь зададе злато повсеи земли да вси цр҃҃ѹ продавають жито тко хощет продати и сьбра .ѕ҃. лѣт жито. да ѥг(д)а нас(та) гла(д) а҃ в҃ годиноу ѹдрьжа ж(ито) на третію годиноу поче продавати. и прихож(д)ахоу ѿ всехь земль. такоже чѹхоу сн҃ов(е) ꙗковли и рекоше. поидемь и м(и) кь цр҃҃ѹ фараѡнѹ и принесе(м) хранѹ себѣ. иꙗковь р(ч)е поидете вьси ви а венеамина ѡставите сьмно(м) да бѹдеть вож(д)ь старости моѥи. вьси сн҃ове рекоше ѥмоу ми себѣ принесе(м) а немѹ то принесет хранѹ. и тако вси поидоше. иѡсифь ѥщэ и вь тьмнице беше. и вьсег(д)а за венииꙗмина желаше и плакаше. и тако придоше сн҃овѣ ꙗковли. ег(д)а и(х) видѣ иѡ(с)ифь. и р(ч)е на ср(д)ци своѥ(м) здрави убице мои. и видѣ веніꙗмина брата своѥго. и вьнидѣ въ палатоу и плака велми. гл҃е ѡ блазе тебѣ веньꙗми(н) ере зриши ѡбразь ѡц҃а своѥго. и седѣ на трапезѥ р(ч)е имь ѿ коѥ земле ви ѥсте. ѡни рѣше ѿ земле халдеискіѥ сн҃овѣ иꙗковли есми. иѡ(с)ифь р(ч)е вась толикои ли ѥ(с) ѥма(л) .аі҃. ѡни рѣше бѣше и дрѹги нь звѣріѥ изедоше. р(ч)е како ми ѥ(с) име било. ѡни реше иѡ(с)ифь, ꙗко слишав вениами(н) за иѡ(с)ифа и вьзплака. цр҃҃ь р(ч)е почто тьи плачешь. ѡни реше мла(д) ѥ(с) того ради плачеть. цр҃҃ь р(ч)е имамь паницѹ всѣмене кажет що ѥ(с) на свѣтѣ. да аще сн҃овѣ иꙗковли ѥ(с). казати мнѣ хощет все. и ѹдари вь паницоу и р(ч)е вьистиноу сн҃ове иꙗковли ѥ(с). и ѹдараше вь паницоу. и призиваше все(х) на име. и ѡни чуж(д)ахоу се како знаше и(х). и како паница кажеть. ꙗдоша и пише и даде и(м) жито. вь таине ськри паницоу вь товар веніꙗминов. и ѥг(д)а пои(д)ошэ ѿтроци цр҃҃ви реше. станете понеже паницоу цр҃҃евоу оукрали е(с). и ѡбискаше все товари. и ѡбрѣтоше паницоу вь товарѣ вениаминовѣ. и вьзвратише в(с)е(х) кь цр҃҃ѹ. и рч҃е имь цр҃҃ь. азь слишал(л) ѥсьмь за ѡца вашего и добро сьтвори(х) вамь. а ви менѣ крадете: ѡни емоу реше то и(с) вь на(с) золь. такови и дроуги бѣше золь. и злотвораше и зломоу даде б҃ь. цр҃҃ь рч҃е оудрьжимь ѥго понеже мене краль ѥ(с). да боудеть мене ро(бь) июда р(ч)е гн҃е ѿц҃ь нашь жалос(тень) и ѡ дрѹземь сн҃е скрьбит. а тои бѣше старости ѥго вож(д)ь. и р(а)зговорь и ѹте(х) ти приѥмеши соуще вь гробь прѣдаваши ѥго. цр҃҃ь р(ч)е поидѣте и рц҃ете ѡц҃оу вашемоу. да приде кь мне. азь прощѹ сн҃а ѥмоу. и ви паки придите азь вамь дамь жито и бескоупа. ег(д)а придоше кь ѡц҃ѹ своѥмоу. вьпроси ѿц҃ь за веніꙗмина. ѡни вьси зло ѡ немь поведохоу. иꙗковь вьплакав глаголаше. ѡ безаконици не би ли вамь до(с)а вь иѡсифоу. и вениꙗмина ми погѹбисте. июда приде и повѣдавь ѥмѹ како р(ч)е цр҃҃ь. да придеть иꙗков ѿпоущоу сн҃а ѥго. ꙗко ѿпоусти иѡсифь братію свою. и вьзеть вениамина и вьведе вь таиницоу. и р(ч)е не познаваши ли брата своѥго. иѡсифа. ѥмше се за грьло. ѡба и вьплакаста. и повѣда ѥмоу вьсоу истиноу. и ѡдѣ ѥго и поусти вь срѣтеніѥ ѡц҃оу своемоу. ѥг(д)а срѣте ꙗковь братіꙗ ѥго непознаше. ѥг(д)а поведа вениами(н) ꙗко сн҃ь твои иѡсифь цр҃ь ѥ(с). іꙗкѡв р(ч)е кь сн҃омь ѡ безаконици тако ли старости моѥи сьтвори(л) е(с). ѡни рекоше а(щ)е не бихѡ(м) такои сьтворили. не би ѡнь црь биль. пото(м) приде иѡ(с)ифь на сретениѥ ѡц҃оу своѥмоу. егда видѣ иꙗковь сн҃а своѥго иѡ(с)ифа и чѹ гла(с) ѥго паде и би(с) ꙗко мрнвь .г҃. ча(с). ꙗковь жин сь иѡ(с)ифѡ(м) .зі҃. лѣт вь ѥгиптѣ и братію свою оукроти и пр(о)сти. и дасть комоуж(д)о землю и градови. а веньиꙗминѹ и болше дасть. и роди иѡ(с)ифь .б҃. сн҃а ефрема и манасию. ѥг(д)а би(с) кь смрти иꙗковоу и принесе иꙗковоу и принесе иѡ(с)ифь ѡба сн҃а на бл(с)вніѥ ѡц҃ѹ своѥмѹ. иꙗковь бѣ слѣпь ѡсеза манасию. иѡсифь р(ч)е ѡч҃е ѡч҃е то ѥ(с) миши сн҃ь мои манасиꙗ. бл(с)ви и ѥфрема. иꙗков р(ч)е аще и миши е(с) бл(с)вніе бжіѥ на не(м). и бл(с)вніѥ ѡц҃а нашего аврама. и исака. и ѿ мене иꙗкова бл(с)внь да ѥ(с). и вса братіꙗ ѡчева да боудѹть на послоушаніе манаси и ѡще велоу ва(м) вьси боудете моу на послоушаніѥ и кто не чоуѥть гл҃и мои(х) пр҃оклет да ѥ(с) вь вѣки჻

Ꙗко слиша вениами(н). приѥть манасиꙗ бл(с)вніѥ вьниде ненависть вь ср(д)це ѥго. искѹпльваѥ своѥ и пр(и)хождаше на иѡ(с)ифа и манасию и ратоуꙗше и пленеваше землѥ иѡ(с)ифове. и вьсе братіꙗ хва [..........] кь манасиѥ. цр҃ь манасіꙗ пращаше вьсе. и гл҃ше ѥмоу ѡ вениамине прѣѡц҃и наши крьвь не пролѣꙗше. аврамь исакь и ꙗков. ни азь нещоу пролѣꙗти. ноу ѡпомене се и живи сь братиѡ(м) своѥѡ(м). ѡнь паки идеше и сьбираше воиѥ. и велика зла твораше. и вьса братіꙗ сьвькоупишесе. и оухватише вениамина. и приведоше кь цр҃ѹ манасии. и сташе и поставше ѥго по(с)р(д)ѣ. и р(ч)е ию(д)а кь брати своѥи. братіꙗ моꙗ что сьтвороу братоу нашемоу. ѥже прѣстоупаѥть заповеди ѡц҃а нашего. авра(м) би(с) оугодникь бж҃и. и ѡбѣтованіѥ(м). роди исакьа. исакь роди иьковь ѡц҃а нашего. и тьи бл(с)ви манасію. и дасть намь г(с)на да есми на послоушаніѥ ѥмоу сии брата нашего напослоушаиѥт. а ѡц҃и наши крьви не пролѣꙗше. вса братіѧ реко(ше) сьтвори(м) млт҃воу кь б҃ѹ ѿц҃ь наши(х). е(д)а б҃ь избавить ни ѿ него и реше вси ѡпомени се вениꙗмине и вьзвратисе. ѡнь имаше .з҃. сн҃овь и тѥ злоу ѹчаше. и такоже реше вси б҃е ѿць наши(х) аврамов. (ис)аков. иꙗков(л)ь. ѹслиши на(с) ѡ се(м) брате наше(м). тог(д)а вениами(н) надѹсе и вси гл҃ахоу ѡпоменисе веніам(н)ѥ [..........................] Без край.

Transcript: 

Препис в ръкопис № 677 (Тиквешки) от втората половина на ХV в. НБКМ, София, л. 40а–46б

Transcription: 
Анисава Милтенова