You are here

Biblio

Export 18 results:
[ Author(Desc)] Title Type Year
Filters: First Letter Of Last Name is Е  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
А Б В Г Д [Е] Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я   [Show ALL]
Е
Еко, Умберто. 1993. Метафора. In , Семиотика и философия на езика, 102-147. (Семиотика И Философия На Езика). София: Наука и изкуство.
Елеонский, Н.. 1875. Свидетельства о происхождении перевода LXX и степень их достоверности. Чтения в Обществе любителей духовного просвещения 1. (Чтения В Обществе Любителей Духовного Просвещения). 3-47.
Превод от френски език: Георги Ангелов
Елизаренкова, Татьяна Я & В. Н Топоров. 1984. О ведийской загадке типа brahmodya. In , Паремиологические исследования. Сборник статей, 14-46. (Паремиологические Исследования. Сборник Статей). Москва: Наука.
Енчев-Видю, Иван. 1994. Българският народен кръст. София: Академично издателство „Проф. Марин Дринов“.
Енчева, Николинка. 1979. За семантико-синтактичното стягане на един тип словосъчетания в руския и българския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 4. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 51–56.
Енчева, Николинка. 1983. За семантико-синтактичната контракция на количествено-именните словосъчетания в руския и българския език. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 8. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 5–10.
Енчева, Николинка. 1983. За една функция на веществено-събирателните съществителни singularia tantum (с оглед на превода им от български на руски език). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 8. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 36–40.
Еремин, Игорь. 1927. “Сводный” патерик у пiвденно-слов’янських, украïнському та московському письменствах. Записки Iсторично-фiлологiчного вiддiлу Украïнськоï Академiï наук 12; 15. (Записки Iсторично-Фiлологiчного Вiддiлу Украïнськоï Академiï Наук). 48-77; 54-101.
Ермоленко, Георгий. 1988. Русско-белорусско-болгарское соответствие один, адзін, един (опыт статистического анализа). Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 13. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 14–20.
Ефимова, Валерия. 1991. Об употреблении непроизводных наречий в языке старославянских рукописей. Palaeobulgarica / Старобългаристика 15. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 32–36.
Ефтимова, Андреана. 2005. Опит за партитурно описание на мултимодалната комуникаци. In , Езиковедски приноси в чест на чл.-кор. проф. Михаил Виденов, 379 – 388. (Езиковедски Приноси В Чест На Чл.-Кор. Проф. Михаил Виденов). Университетско издателство „Свв. Кирил и Методий“ ; Международно социолингвистическо дружество.
Ефтимова, Андреана. 2005. Опит за партитурно описание на мултимодалната комуникация. In , Езиковедски приноси в чест на чл.-кор. проф. Михаил Виденов, 379–389. (Езиковедски Приноси В Чест На Чл.-Кор. Проф. Михаил Виденов). Велико Търново: Университетско издателство "Св. св. Кирил и Методий" ; Международно социолингвистическо дружество.