You are here

Biblio

Export 82 results:
[ Author(Desc)] Title Type Year
Filters: First Letter Of Last Name is V  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U [V] W X Y Z   [Show ALL]
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я 
V
van Wijk, Nicolaas. 1926. Zur Vorgeschichte zweier altkirchenslavischer Sprachdenkmäler. Archiv für slavische Philologie 40. (Archiv Für Slavische Philologie). 265–278.
1. Codex Suprasliensi; 2. Euchologium Sinaiticum (272–277)
van Wijk, Nicolaas. 1934. Die slavische Redaktion des Mega Leimonarion. Byzantinoslavica 4. (Byzantinoslavica). 236-252.
Vasilev, Vasil P. 1977. Erstes internationales Symposion über den Codex Suprasliensis ({28.–30.IX.1977)}. Palaeobulgarica / Старобългаристика I. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 50–56.
Vassileva, Radka & Christo Stamenov. 1992. Bibliography of Jana Molhova’s works. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 17. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 10.
Vassileva, Albena. 1994. Les interjections et le principe de composition fonctionnelle. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 19. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 5–9.
Vassileva, Albena. 1989. Notes sur l’interjection en fran{\c c}ais et en bulgare. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 14. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 77–82.
Vassileva, Irena & Petar Sotirov. 1994. Typological characteristics of co-reference chains in English and Bulgarian journalistic style. Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics 19. (Съпоставително Езикознание / Сопоставительное Языкознание / Contrastive Linguistics). 21–27.
Večerka, Radoslav. 1985. Tschechische Terminologie der ältesten slawischen Schriftsprache. Palaeobulgarica / Старобългаристика 9. (Palaeobulgarica / Старобългаристика). 102–103.
Večerka, Radoslav. 2002. Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax. . Vol. 4. Die Satztypen: Der zusammengesetzte Satz. Freiburg am Breisgau: Weiher.
Večerka, Radoslav. 1996. Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax. . Vol. 3. Die Satztypen: Der einfache Satz. Freiburg am Breisgau: Weiher .
Večerka, Radoslav. 1993. Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax. . Vol. 2. Die innere Satzstruktur. Freiburg am Breisgau: Weiher.
Večerka, Radoslav. 1989. Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax. . Vol. 1. Die lineare Satzorganisation. Freiburg am Breisgau: Weiher.
Veder, W. 2005. One Translation – Many Translations: Scete Patericon 3: 58-93. In , Хиляда години като един ден, 229-247. (Хиляда Години Като Един Ден). София.
Veder, William. 2003. The Slavic Paterika on Mt Athos: Features of Text Transmission in Church Slavic. In , Monastic Traditions. Selected Papers of the Fourth International Hilandar Conference, 358–369. (Monastic Traditions. Selected Papers Of The Fourth International Hilandar Conference). Bloomington: Slavica. http://www.academia.edu/8616627/The_Slavic_Paterika_on_Mt_Athos_Features_of_Text_Transmission_in_Church_Slavic.
Veder, William. 1995. Two Hundred Years of Misguided Philological Research. Ricerche Slavistiche 47. (Ricerche Slavistiche). 103–109.
Veder, W. 2010. A Retrial for the Pčela. Полата кънигописьная 38. (Полата Кънигописьная). 145–154.
Veder, W. 2005. Die Collatio XII Anachoretarum: Skitskij Paterik 22: 1-14. In , Хиляда години като един ден, 216-228. (Хиляда Години Като Един Ден). София.
Veder, W. 1984. Über erbauliche Kompilationen, die altrussischen Literati zugeschrieben werden. Studia Slavica et Baltica. (Studia Slavica Et Baltica). 1–4.