<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Българските причастия и деепричастия в славянски контекст</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2005</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">УИ &quot;Св. Климент Охридски&quot;</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">218</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Дискурсът – нови лингвистични и нелингвистични аспекти</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2003</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">9</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">11–15</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Мястото на отглаголното съществително в словообразувателната парадигма на глагола</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2002</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">47–51</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Българистиката в Лодзкия университет</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1999</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">5</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">73–74</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">М. Младенова. Кирило-Методиева география и езикова история или западните славяни, Кирил и Методий и какво е (о)станало после. С.: Херон Прес, 1999</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1999</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">5</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">45–47</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Някои особености на синтактичните функции на прилагателното в българския и полския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1979</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">25–34</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The characteristics of the adjective in predicative functions are considered. They form part of the compound predicate and combine with full verbs. The form and structure of these constructions and their use in text is analyzed. In Bulgarian the analytical forms of the compound predicate are preferred; in Polish the simple predicate is preferred. Constructions full verb + adj are typical of Bulgarian, where the class of the so-called adverbial attributes functions. These are often rendered in Polish by adverbs of manner. Adjectives combined with a full verb are treated as special secondary part of the sentence with double dependence. In Polish they are called „adverbial modifier“ or „parallel form of the predicate“. Adjectives in predicative function are rare in Polish; they are expressed by simple predicates or transformed into attributes agreeing with their head words. In subjectless sentences the predicative is expressed in Polish not only by an adjective but by an adverb as well.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Относителни прилагателни за веществен произход в българския и белоруския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1979</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">46–50</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">Relative adjectives denoting material are derived from nouns with the suffixes -ов / -ев and -ен in Bulgarian and with the suffixes -ов (ав), -ев (-ëв) and -н/-ан; / -jan in Byelorussian. The study of the word-formation and semantic structures of these adjectives is based on lexicographic material from the standard dictionaries of the two languages. In Byelorussian, as compared with Bulgarian, the suffix -ов expressive of material, is predominantly used. The formal and semantic distribution of these suffixes is similar in both languages. The differences are reflected in the existence of an unequal number of word-formative doublets.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Гугуланова, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Резултати от развоя на ятовата фонема в полския и българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1978</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">3</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">66–73</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">Polish and Bulgarian have the same isogloss</style></abstract></record></records></xml>