<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Осадник, Вацлав</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Контрастивните граматики и проблемите на превода</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">6</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">61–65</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The two modern trends in semantic studies, positivistic and rationalistic, and their possibilities for contrastive studies are considered. In order to meet the needs of translation, contrastive grammar should work out appropriate lexicons and grammar descriptions.</style></abstract></record></records></xml>