<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Дзидзилис, Христос</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">За няколко гръцки заемки в българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1982</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">1–15</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper discusses some new etymological considerations for ten words included in Volume I and Volume II of the Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] and a word previously discussed in the book Гръцки заемки в съвременния български език [Greek Loanwords in Bulgarian] by M. Filipova-Bairova (Sofia, 1969). The words under discussion occur mainly in Bulgarian dialects and have been borrowed from Greek. Seven of the words are of Greek origin and three are of Latin origin but had been borrowed through Greek.</style></abstract></record></records></xml>