<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Раданова-Кушева, Нели</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Съответствия на италианската форма condizionale composto в българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1983</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">52–59</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper discusses the Italian verbal form condizionale composto and the tense and mood forms which can be used as translation equivalents in Bulgarian. The study is based on material excerpted from the Bulgarian novel Time of Parting by A. Donchev and its translation in Italian.</style></abstract></record></records></xml>