<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Език, бит и култура на българите в Банат</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2001</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">47–49</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Език, бит и култура на българите в Молдова, Украйна и Русия</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2000</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">6</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">43–46</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Дадох, предадох, а не дадъх, предадъх</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">29</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">За висока езикова култура</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">6–7</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">За русизма двуразов</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">14</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Конференция с международно участие</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">14</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Река̀, река̀т, а не реча̀, реча̀ш</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">17</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Александру Росети (1895–1990)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Александру Росети</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1991</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">16</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">125–126</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Библиография на трудовете на Христо Холиолчев</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">bibliography</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">библиографии</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1991</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">16</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">126–130</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Александру Граур (1900–1988)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Александру Граур</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1989</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">14</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">124–125</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Аритон Врачу (1927–1987)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Аритон Врачу</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1988</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">13</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">235–236</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Йоргу Йордан (1888–1986)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Йоргу Йордан</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1987</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">12</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">128</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Още за конструкции от типа {(върви)} подире ми</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1985</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">10</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">36–43</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper discusses some structures of the type (върви) подире ми, i. e. combinations of preposition/adverb + the short form of a dative personal pronoun. The structures occurred in some North-Eastern Bulgarian dialects (Moesian and Balkan) and partly in the Roupian dialects. Then they were introduced into the literary language in the 19th c. The earliest evidence for the presence of the phenomenon was dated back to the 18th c. but it may have originated much earlier. The structures подире ми and подир мене, which are identical in meaning occur in parallel. Similar structures exist in Romanian: asupra in mi, which is identical to asupra mea. They correspond to the Bulgarian върху ми and върху мене. Since the same phenomenon is also observed in Modern Greek, it may be considered to be a characteristic feature of the Balkan Sprachbund, concerning the status of the enclitic pronouns in the Balkan languages.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Втори залцбургски славистични разговори</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Events</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Хроника</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1984</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">9</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">123–125</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Селимски, Людвиг</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Павлова, Румяна</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Иванова, Калина</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Лили Лашкова</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Георгиев, Станьо</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Васева, Иванка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Девети международен конгрес на славистите, Киев, 6–14 септември 1983 г. Секция „Езикознание“</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Events</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Хроника</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1984</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">9</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">101–124</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">За една унгарска дума в българския език: к’анде ‘забрадка’</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1984</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">9</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">29–31</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">Cultural and demographic contacts of the population living in the central part of North Bulgaria with Hungary and the Hungarian language have been quite intensive for the last two centuries. As a result of the language contact a number of loanwords of Hungarian origin have been accepted in Bulgarian. One of these loanwords, kjande / kjante, ‘kerchief’ has not been registered so far in any of the Bulgarian lexicographic sources.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Форми змия и зъмя в историята на българския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Palaeobulgarica / Старобългаристика</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1984</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">97–107</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Иван Кънчев</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Иван Кънчев</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1983</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">128–129</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Има ли в българския език фразеологизъм пара пи{(та)}?</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1983</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">42–44</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The paper argues that the phraseological unit para pit does not exist in Bulgarian. Its occurrence in the Български фразеологичен речник ‘Bulgarian Phraseological Dictionary’ is obviously due to some misunderstanding. In fact, there is a word parapit and a word similar in form paratik, both meaning ‘free, unoccupied, empty’.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Трети българо-румънски симпозиум</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Events</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Хроника</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1983</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">8</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">125–126</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Книжовна дейност на акад. Стоян Романски (24.II.1882–26.II.1959)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">bibliography</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">библиографии</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1982</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">50–66</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Бояджиев, Тодор</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Приносите на д-р. Димитьр Стоев Тилков (1933–1981) в българското езикознание</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">in memoriam</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Димитьр Стоев Тилков</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1982</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">184–189</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Българските диалекти в CP Румъния</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">6</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">228–236</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The article makes а survey of the studies on the dialects of the Bulgarian immigrants who settled north of the Danube during the 17 th–19th c. Several types of Bulgarian dialects exist on the territory of the Socialist Republic of Rumania: Moesian, North West Bulgarian and Pavlikjan.The problem of the nature of the dialect of the so-called Kra{\v s}oveni, considered by some scholars as Bulgarians, and by others as Serbians, is also discussed. The contribution of Bulgarian dialectologists and of Rumanian Bulgarian and Slav scholars to a better understanding of the Bulgarian dialects in Rumania is pointed out. Special attention is paid to the studies on the results of Bulgarian-Rumanian bilingualism.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Географско разпределение на прабългарски лексикални елементи</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">6</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">61–67</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">For the first time an attempt is made to outline the areas of 20 words: bel{\v c}ug, b{\u a}brek, delva, deliboran, kalina, kalpak, ke{\v s}ir, kov{\v c}eg, korem, kraguj, k{\u a}r{\v c}ag, oruglica, otava, sukman, sur, haranija, {\v c}ipak, {\v s}avar, {\v s}aren, {\v s}ubrak. These words are assigned by etymologists to the basic Proto-Bulgarian word stock of modern Bulgarian. They belong to different lexico-semantic groups. Their areas form two zones, western and eastern, which correspond to the dialect distribution of the Bulgarian language. The special characteristics of the Proto-Bulgarian elements should, undoubtedly, be taken into consideration in tracing their etymology more accurately and convincingly.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Научна сесия за академик Стефан Младенов във Видин и Ново село (Видинско)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Events</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Хроника</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">6</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">81</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Научни трудове по езикознание на д-р Кирил Костов (1952–1980)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">bibliography</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">библиографии</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1981</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">6</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">64–72</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Максим Сл. Младенов</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Лексикални белоруско-български паралели.</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1979</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">66–70</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The intensive study of the dialect vocabulary of Byelorussian and Bulgarian is connected with the problem of the lexical relations between the two languages. Linguogeography is of primary importance in establishing the lexical parallels between the two languages; it offers accurate ant possible ways of reconstructing hypothetical past relations. In the course of time these relations have been obscured by numerous language phenomena during the historical development of the two languages in conformity with their specific linguistic, cultural, historical and geographical context. A number of lexemes (most of which definitely belong to a given dialect) exhibit a complete structural and semantic similarity.</style></abstract></record></records></xml>