<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Социолингвистични промени при предаване на чужда реч в българския печат през последните две десетилетия в съпоставка с полския печат</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Contrastive Studies</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">съпоставителни изследвания</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2009</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">34</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">5–20</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;The article offers a brief characterization of evidentiality in Bulgarian which, in addition to lexical and syntactic expression, finds morphological expression primarily, and of evidentiality in Polish. Lexical and syntactic markers predominate there and only one construction ma + infinitive in one of its uses approaches the Bulgarian renarrated forms. Two types of sociolinguistic changes in indirect speech, noticeable in the Bulgarian press after 1989, are also discussed: changes in the choice of forms in reports from abroad and in rendering statements made by officials at home.&lt;/p&gt;</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска граматика : Морфология</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2008</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Университетско издателство &quot;Св. Климент Охридски&quot;</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">524 с. : табл.</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><notes><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;p&gt;Библиогр. с. 489-523&lt;/p&gt;</style></notes></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска граматика. Морфология</style></title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Български език – морфология</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2008</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Софийски университет</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">524</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>5</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors><secondary-authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Коева, Светла</style></author></secondary-authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">За значението на предложните съчетания в българското изречение</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Аргументна структура : Проблеми на простото и сложното изречение</style></secondary-title><tertiary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Verba magistri. Съвременен български език. Синтаксис</style></tertiary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2005</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Сема РШ</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">141–152</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Попова, Венче</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Въпроси на българската езикова ситуация и нормата на книжовния език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1997</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">3</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">16–22</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Професор Беньо Цонев 1863 – 1926</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1996</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">2</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">7–9</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Мая Байрамова. Етюди за съюзите в Троянския дамаскин. Библ. „Слово и символ“ № 1. Изд. „Агато“. С., 1996, 202 с.</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Българска реч</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">1</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">41–42</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>6</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Иванова, Калина</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Ние, говорещите хора</style></title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1995</style></year></dates><publisher><style face="normal" font="default" size="100%">Софийски университет</style></publisher><pub-location><style face="normal" font="default" size="100%">София</style></pub-location><pages><style face="normal" font="default" size="100%">231</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Екзистенциални изречения с глаголите esse и habere в българския език в съпоставка с другите славянски езици</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1990</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">15</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">236–242</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The article discusses some peculiarities of the verbal and the nominal component in existential sentences with съм and има in Bulgarian with the rest of the Slavic languages in the background. In Bulgarian there is a formal contrast between sentences of common and concrete existence. The peculiarities of the investigated existential sentences are influenced by nominal analytism, the outward expression of definiteness/indefiniteness in nouns, in doubling of the object, as well as the widest among the Slavic languages sphere of use of има as a verb of existence.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">За употребата на възвратното лично местоимение в българския език (в съпоставка с другите славянски езици и с немския)</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1982</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">7</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">3–12</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The forms and distribution of the Bulgarian reflexive personal pronoun are analysed in the paper from a typological perspective. Comparisons are made with the other Slavic languages, with German and with the Balkan languages. Significant differences are observable in the distribution of the full form себе си and of the short forms се and си. Cases of complementary distribution prevail. These differences entail the question whether those forms are still part of the paradigm of one and the same pronoun.</style></abstract></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Четвърти международен симпозиум Л. Витгеншайн</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Events</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Хроника</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1980</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">5</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">81–82</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Втора българистична българо-немска конференция в Лайпциг</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Events</style></keyword><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">Хроника</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1979</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">85–86</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Pyceлина Ницолова</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Някои особености в семантиката и дистрибуцията на притежателните местоимения в българския език в съпоставка с полския език</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1979</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">58–66</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The semantics of Bulgarian possessive pronouns and the different kinds of relationships between the possessor and the object in possession are considered. Two types of possession are distinguished: passive, which is not connected with any action concerning the possessor and the object in possession; active, where the possessor and the object in possession are connected by means of a „hidden“ predicate or a predicate included in the semantic structure of the possessive construction. Some aspects of the distribution of Bulgarian and Polish possessive pronouns are also described.</style></abstract></record></records></xml>