<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Линца, Елена</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Румънско-български морфемен анализ</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1979</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">4</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">3–6</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">A contextual morphemic analysis is made on the basis of equal excerpts of texts translated into both languages with a view to defining the significant structural parameters and furthering Rumanian-Bulgarian typological studies. The synthetic and inflexional indices, as well as several other additional indices have been calculated by using some older and well-known formulas, such as those of E. Sapir, G. Greenberg and S. Marcus, and other more recent formulas. The results of these calculations illustrate quantitatively a number of structural elements and some differences that should be taken into account in future studies of both languages.</style></abstract></record></records></xml>