<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Мечкова-Атанасова, Здравка</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Сложно-съставни изречения с подчинено обстоятелствено изречение за последица в немския и българския език.</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive linguistics</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1988</style></year></dates><volume><style face="normal" font="default" size="100%">13</style></volume><pages><style face="normal" font="default" size="100%">16–22</style></pages><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">The article presents a contrastive analysis of complex sentences with subordinate clauses of effect of inference in German and Bulgarian. The analysis is carried out on the semantic, lexicosyntactic and structural-syntactic levels. As an objectively existing cause-effect relation can be linguistically expressed in terms of both the cause and effect, in many cases the types of sentences under discussion can be transformed into complex sentences with a subordinate clause of cause. The conditions under which such a transformation would be possible are given in the article.</style></abstract></record></records></xml>